Lacking Natural Simplicity

Random musings on books, code, and tabletop games.

Need to specify a file in a GNUmakefile that starts with ~?

Like on macOS Catalina where you can't have directories outside your home directory any more, so need to refer to the directory you manually installed some software to? You can't just include the raw ~/where/ever in that PATH in the GNUmakefile because the ~ prefix won't be translated into the user's home directory. That substitution is done by the shell when a command is executed, but the shells expect that tilde to have been expanded in the command that sets the path. It doesn't do “Tilde Expansion” on each part of the PATH when it goes looking things up in the path. So, you have to get that expansion done manually if you set it in a GNUmakefile.

Anyway, This ugly hack works:

export PATH := $(shell eval dir='~/sw/versions/heirloom-doctools/git/ucb';\
                 echo $$dir):$(PATH)
export TROFFFONTS := $(shell eval dir='~/Library/Fonts';\
        echo $$dir):/Library/Fonts

all:
        @echo PATH=${PATH}
        @echo
        @echo TROFFFONTS=${TROFFFONTS}
        @echo
        @echo -n '"type troff" returns '
        @type troff

Put this in a file somewhere and invoke GNU make on it and it prints:

PATH=/Users/tkb/sw/versions/heirloom-doctools/git/ucb:/Users/tkb/local/rndbin:/Users/tkb/.cargo/bin:/Users/tkb/.nimble/bin:/usr/local/opt/libxslt/bin:/usr/local/opt/libxml2/bin:/Users/tkb/sw/versions/mew/git/bin:/Users/tkb/sw/versions/groff-git/bin:/Users/tkb/sw/versions/chibi-scheme/git/bin:/usr/local/opt/tcl-tk/bin:/usr/local/opt/expat/bin:/Users/tkb/.opam/default/bin:/usr/local/opt/texinfo/bin:/usr/local/opt/gnu-sed/libexec/gnubin:/usr/local/opt/findutils/libexec/gnubin:/usr/local/opt/curl/bin:/usr/local/opt/coreutils/libexec/gnubin:/Users/tkb/.local/bin:/Users/tkb/context-osx-64/tex/texmf-osx-64/bin:/Applications/Emacs.app/Contents/MacOS/bin:/Users/tkb/local/unix/bin:/Users/tkb/local/bin:/usr/local/bin:/usr/bin:/bin:/usr/sbin:/sbin:/Library/TeX/texbin:/opt/X11/bin:/Users/tkb/local/unix/rndbin:/Applications/Racket v7.5/bin:/Users/tkb/go/bin:/Applications/Emacs.app/Contents/MacOS/bin-x86_64-10_14:/Applications/Emacs.app/Contents/MacOS/libexec-x86_64-10_14

TROFFFONTS=/Users/tkb/Library/Fonts:/Library/Fonts

"type troff" returns troff is /Users/tkb/sw/versions/heirloom-doctools/git/ucb/troff

(Yes, my path may be a little excessive.)

Unfortunately I haven't figured out how to do this with the BSD makes.

Last edited: 2020-08-03 16:03:19 EDT

Recent RPG Reading: Auran Empire Primer

This short (23 pages counting covers) introduction to the Auran Empire and the areas around it includes:

  • 1 page cover.

  • 1 page title page.

  • 1 page credits page.

  • An 1 page overview with short sections on purpose, culture, religion, cosmology, monsters, magic, and ancient artifacts.

  • A 1⅓ page description of the various lands of the area under discussion (which includes the lands surrounding the Auran Empire).

  • A ⅔ page timeline covering over 4000 years.

  • A 2 page map of the area.

  • A ⅔ page legend of map symbols.

  • A 3⅔ page section on Customs, covering Laws and Governance, Coins and Money, Fashion and Dress, Slavery and Indenture [1], Travel and Vehicles, Engineering and Construction, Knowledge and Learning, Weapons and Warfare, Religion and Myth, Clergy and Churches, and a table of Gods and Goddesses listing their names, titles, spheres of influence, holy symbols, sacred animals.

  • An 8 page section on People, giving basic descriptions of the various nationalities and/or ethnicities: Celdorean, Dwarven, Elven (Argollëan), Jutlandic, Kemeshi, Krysean, Kushtu, Nicean, Opelenean, Rornish, Shebatean, Somirean, Skysos, Thrassian, Tirenean, and Zaharan.

  • A 1½ page table of languages, with their real-world inspiration.

  • Finally, a 1 page back cover.

I thought this was a very good overview of a campaign setting.

I wish that the map had shown less of the north of the map where the barbarians lived and more of the south, where there are several countries described that are not on the map.

I liked that the nationality/ethnicity entries included descriptions of the typical appearance, including skin color, hair color, body shape, average height, face shape, and so forth, and that there is a fair variety of each.

I liked that the culture section gives the real-world cultures that inspired the game world cultures. For example, “The dominant Imperial culture [of the Auran Empire] is closely akin to the Late Roman Empire and Early Byzantine Empire.”

Last edited: 2021-08-09 12:20:39 EDT

Text Subtleties

I just noticed that when wget tells you the filename of file it just saved, if your LANG=C then it surrounds it with apostrophes ('), but if your LANG=en_US.UTF-8 then it surrounds it with Unicode LEFT SINGLE QUOTATION MARK (‘)and RIGHT SINGLE QUOTATION MARK (’). I appreciate little subtleties like that.

I use Unicode characters in most of the writing I do. For LaTeX, which I rarely use these days, I use XeTeX, which understands UTF-8 natively. ConTeXt, which I do use regularly, also understands UTF-8 natively. For groff I use the -k switch, which preprocesses the text with preconv (which is part of groff), converting the UTF-8 characters into groff character escapes, since groff doesn't understand UTF-8 natively. Of course, if it is ReStructuredText that I'm working with then pandoc can be configured to use any one of LaTeX, ConTeXt, and groff for creating PDF output, and since rst2html.py just produces LaTeX that includes any character you put in your source you can just use xelatex as part of your commands to turn it into PDF. And sometimes, when I'm feeling whimsical, I use Heirloom Troff, from the Heirloom Documentation Tools, which understands UTF-8 natively.

Last edited: 2020-08-03 16:02:52 EDT

Savage Worlds Adventure Edition Fixes Spears

One of the things that I like about Savage Worlds Adventure Edition (SWADE) is that it fixed spears so that you can use them one-handed, but only get bonus to parry if you use both hands. In Savage Worlds Deluxe Edition (SWD) and earlier editions spears could only be used two-handed.

Edition

Type

Damage

Notes

SWD

Spear

Str+d6

Parry +1, Reach 1, 2 hands

SWADE

Spear

Str+d6

Reach 1. Parry +1 if used two-handed

This allows the historical “Spear and Shield” combat style. See Lindybeige for why this matters.

Maybe something similar should have been done with Staff as well, changing it so it can be used one-handed but losing the “Parry +1” in that case. Maybe not, since a staff depends on strength for more of its damage than the mostly piercing spear.

Last edited: 2021-08-09 12:19:35 EDT

Line number anchors in pandoc's HTML output for codeblocks with highlighting mess up Gmail text/plain multipart alternative

I’ve found that if I write something in ReStructuredText, create HTML from it and embed a stylesheet with the proper css in the .html file using pandoc’s --include-in-header option that I can cut and paste from the web page displayed in my browser from that HTML directly into gmail, and things like code blocks and literal text will have the nice surrounded by a box, light gray background formatting that carries over to Gmail. That's nice because Gmail's native formatting is a … minimalist user experience.

However, I've found that if I use the .. include:: directive with the :code: option (which basically makes it a code block) and specify a language for highlighting with an argument to the :code: option that the text/html part in the resulting multipart/alternative e-mail displays fine in Gmail (and probably other mail user agents that display the HTML part; Mew in Emacs works too), but the text/plain part is messed up, with weird HTML-like tags in the plain text. [1]

For instance, suppose I have the following RST source for the message I want to write (missing-ampersand.rst):

:title: Missing Ampersand in Code Blocks in ``-ms`` Output

Here's some ReStructuredText input that has a code block in it:

.. include:: ma.rst
   :code: restructuredtext

Here's the ``-ms`` output from it:

.. include:: ma-rst.ms
   :code: nroff

See the first line that starts with ``.. container::``?  That line
should start with ``\&`` so it isn't interpreted as an **roff**
command.  As it is, when you build the PDF output from output that
line disappears entirely with no warning to the user.  (The default
for **roff** processors like **groff** is to ignore unknown commands.)

See the second line that starts with ``.. container::``?  That line
**does** start with ``\&``.  It makes it through fine.  The other
lines whose first non-whitespace character is ``.`` make it through
fine because to make it a **roff** command the first character on the
line has to be a period.

where the included ReStructuredText file (ma.rst) is

Missing Ampersand in Code Block -ms output
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

Here's a code block containing ReStructuredText:

.. code::

   .. container:: for-format ms

      .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.eps
         :alt: Map of Bandit's Cave

      Map of Bandit's Cave

   .. container:: for-format html latex context epub

      .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.png
         :alt: Map of Bandit's Cave

         Map of Bandit's Cave

How's that look?

and the included roff source file (ms-rst.ms) is

.SH 1
Missing Ampersand in Code Block -ms output
.pdfhref O 1 "Missing Ampersand in Code Block -ms output"
.pdfhref M "missing-ampersand-in-code-block--ms-output"
.LP
Here\[aq]s a code block containing ReStructuredText:
.IP
.nf
\f[C]
.. container:: for-format ms

   .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.eps
      :alt: Map of Bandit\[aq]s Cave

   Map of Bandit\[aq]s Cave

\&.. container:: for-format html latex context epub

   .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.png
      :alt: Map of Bandit\[aq]s Cave

      Map of Bandit\[aq]s Cave
\f[]
.fi
.LP
How\[aq]s that look?

Then the resulting HTML output for the first code block [2] is:

<div class="sourceCode" id="cb1"><pre class="sourceCode restructuredtext"><code class="sourceCode rest"><span id="cb1-1"><a href="#cb1-1"></a>Missing Ampersand in Code Block -ms output</span>
<span id="cb1-2"><a href="#cb1-2"></a>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@</span>
<span id="cb1-3"><a href="#cb1-3"></a></span>
<span id="cb1-4"><a href="#cb1-4"></a>Here&#39;s a code block containing ReStructuredText:</span>
<span id="cb1-5"><a href="#cb1-5"></a></span>
<span id="cb1-6"><a href="#cb1-6"></a><span class="dt">.. code::</span></span>
<span id="cb1-7"><a href="#cb1-7"></a></span>
<span id="cb1-8"><a href="#cb1-8"></a><span class="dt">   .. container:: for-format ms</span></span>
<span id="cb1-9"><a href="#cb1-9"></a></span>
<span id="cb1-10"><a href="#cb1-10"></a><span class="dt">      .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.eps</span></span>
<span id="cb1-11"><a href="#cb1-11"></a><span class="dt">         :alt: Map of Bandit&#39;s Cave</span></span>
<span id="cb1-12"><a href="#cb1-12"></a></span>
<span id="cb1-13"><a href="#cb1-13"></a><span class="dt">      Map of Bandit&#39;s Cave</span></span>
<span id="cb1-14"><a href="#cb1-14"></a></span>
<span id="cb1-15"><a href="#cb1-15"></a><span class="dt">   .. container:: for-format html latex context epub</span></span>
<span id="cb1-16"><a href="#cb1-16"></a></span>
<span id="cb1-17"><a href="#cb1-17"></a><span class="dt">      .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.png</span></span>
<span id="cb1-18"><a href="#cb1-18"></a><span class="dt">         :alt: Map of Bandit&#39;s Cave</span></span>
<span id="cb1-19"><a href="#cb1-19"></a></span>
<span id="cb1-20"><a href="#cb1-20"></a><span class="dt">         Map of Bandit&#39;s Cave</span></span>
<span id="cb1-21"><a href="#cb1-21"></a></span>
<span id="cb1-22"><a href="#cb1-22"></a>How&#39;s that look?</span>
<span id="cb1-23"><a href="#cb1-23"></a></span></code></pre></div>

And the HTML output for the second code block is:

<pre class="nroff"><code>.SH 1
Missing Ampersand in Code Block -ms output
.pdfhref O 1 &quot;Missing Ampersand in Code Block -ms output&quot;
.pdfhref M &quot;missing-ampersand-in-code-block--ms-output&quot;
.LP
Here\[aq]s a code block containing ReStructuredText:
.IP
.nf
\f[C]
.. container:: for-format ms

   .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.eps
      :alt: Map of Bandit\[aq]s Cave

   Map of Bandit\[aq]s Cave

\&amp;.. container:: for-format html latex context epub

   .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.png
      :alt: Map of Bandit\[aq]s Cave

      Map of Bandit\[aq]s Cave
\f[]
.fi
.LP
How\[aq]s that look?

</code></pre>

In the first code block you see a lot of HTML spans that look like this:

<span id="cb1-3"><a href="#cb1-3"></a></span>

They appear to be anchors so you can link to a particular line in the code block. When I displayed the HTML file in my browser (Google Chrome), selected the text, and pasted it into the Gmail message composition window in the message body area (except for the header text, which I put in the Subject line text entry box instead) and it looked fine, so I sent it.

But when I got a reply from someone who uses a mail user agent that displays the text/plain alternative that Gmail automatically creates the supposedly plain text was this:

--000000000000360d1105a9a4da6e
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"

Here's some ReStructuredText input that has a code block in it:

 <#cb1-1>Missing Ampersand in Code Block -ms output
<#cb1-2>@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ <#cb1-3>
<#cb1-4>Here's a code block containing ReStructuredText: <#cb1-5>
<#cb1-6>.. code:: <#cb1-7> <#cb1-8>   .. container:: for-format ms
<#cb1-9> <#cb1-10>      .. figure::
davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.eps <#cb1-11>         :alt:
Map of Bandit's Cave <#cb1-12> <#cb1-13>      Map of Bandit's Cave
<#cb1-14> <#cb1-15>   .. container:: for-format html latex context
epub <#cb1-16> <#cb1-17>      .. figure::
davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.png <#cb1-18>         :alt:
Map of Bandit's Cave <#cb1-19> <#cb1-20>         Map of Bandit's Cave
<#cb1-21> <#cb1-22>How's that look? <#cb1-23>

Here's the -ms output from it:

.SH 1
Missing Ampersand in Code Block -ms output
.pdfhref O 1 "Missing Ampersand in Code Block -ms output"
.pdfhref M "missing-ampersand-in-code-block--ms-output"
.LP
Here\[aq]s a code block containing ReStructuredText:
.IP
.nf
\f[C]
.. container:: for-format ms

   .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.eps
      :alt: Map of Bandit\[aq]s Cave

   Map of Bandit\[aq]s Cave

\&.. container:: for-format html latex context epub

   .. figure:: davesmapper-2017-04-10-caves-4-numbered.png
      :alt: Map of Bandit\[aq]s Cave

      Map of Bandit\[aq]s Cave
\f[]
.fi
.LP
How\[aq]s that look?


See the first line that starts with .. container::? That line should start
with \& so it isn't interpreted as an *roff* command. As it is, when you
build the PDF output from output that line disappears entirely with no
warning to the user. (The default for *roff* processors like *groff* is to
ignore unknown commands.)

See the second line that starts with .. container::? That line *does* start
with \&. It makes it through fine. The other lines whose first
non-whitespace character is . make it through fine because to make it a
*roff* command the first character on the line has to be a period.

--
T. Kurt Bond, tkurtbond@gmail.com

--000000000000360d1105a9a4da6e

See the weird psuedo-HTML tags like <#cb1-3> in the “plain” text that seems to have resulted from <span id="cb1-3"><a href="#cb1-3"></a>…</span>? The person who replied to my message used the text/plain, and that included all those weird <#cbX-Y> tags in the plain text reply, which, although they didn't remark on the oddity, is how I came to know about the problem.

So, one thing to notice is that it was the first code block that was messed up, and not the second. It turns out that I specified a (correct) language for syntax highlighting in the first code block, restructuredtext, and supplied an incorrect language for syntax highlighting in the second block, nroff [3], which should have been simply roff. And it turns out that if I don't specify a language for the highlighting I don't get the <span id="cb1-3"><a href="#cb1-3"></a></span> type output, just a plain <code> block in a plain <pre> block.

Weird.

(I suppose I could have made this entry shorter and easier to understand by writing new shorter examples directly using .. code:: directly, but I'm writing about an e-mail that I actually sent, not a hypothetical e-mail.)

Steve Jackson's Goal with GURPS

From an article originally from Space Gamer #76, republished on Medium for the 35th Anniversary of Man to Man, the GURPS combat system:

What am I trying to accomplish with MTM and GURPS? In a nutshell, I’m trying to establish a game system simple enough for beginners, detailed enough for experts, flexible enough for everybody — and infinitely variable to fit the infinite worlds of fact and fiction. I’m hoping to establish a new tournament standard.

And so far, I’m happy with it. Pick it up, and let me know what you think.

Yeah, I think he pretty much nailed it.

Arrow Macros in Emacs Lisp

Are you familiar with arrow macros? (They have nothing to do with arrows in Haskell.) They started out in Clojure, I think, and have been ported to Common Lisp and probably other Lisps, though I didn't find one for Emacs Lisp. I think the arrows package is the most up to date in Quicklisp for Common Lisp, but I found the cl-arrows package first so that's the one I converted to Emacs Lisp today.

There were two slightly tricky parts to the port

  • I needed to use lexical binding for the source file

  • cl-arrows's test suite used fractions, but Emacs Lisp doesn't have them.

Anyway, I think they're very useful. If you have a value and you want it to be processed by several functions in a chain you can use an arrow macro instead of using lots of nested function calls. For instance,

(replace-regexp-in-string "-+$" "" (replace-regexp-in-string "^-+" "" (replace-regexp-in-string "^-+" "" (replace-regexp-in-string "\\.+" "." (replace-regexp-in-string "\\.-" "." (replace-regexp-in-string "-\\." "." (replace-regexp-in-string "-+" "-" (replace-regexp-in-string "[^-.a-z0-9]+" "-" string))))))))

is annoying and hard to read on one line. If you split it into multiple lines

(replace-regexp-in-string
 "-+$" ""
 (replace-regexp-in-string
  "^-+" ""
  (replace-regexp-in-string
   "^-+" ""
   (replace-regexp-in-string
    "\\.+" "."
    (replace-regexp-in-string
     "\\.-" "."
     (replace-regexp-in-string
      "-\\." "."
      (replace-regexp-in-string
       "-+" "-"
       (replace-regexp-in-string "[^-.a-z0-9]+" "-" string))))))))

that's also pretty horrible. To read it you have to skip to the end, figure out that function call, then skip back to the next function call, and so forth, until you get back to the last function call, reading it from inside out. It looks much better if you use the ->> arrow macro, which substitutes the value you are passing along as the last argument to the functions you are calling:

(->> string
     (replace-regexp-in-string "[^-.a-z0-9]+" "-")
     (replace-regexp-in-string "-+" "-")
     (replace-regexp-in-string "-\\." ".")
     (replace-regexp-in-string "\\.-" ".")
     (replace-regexp-in-string "\\.+" ".")
     (replace-regexp-in-string "^-+" "")
     (replace-regexp-in-string "-+$" ""))

I also think it is more understandable than the highly nested calls, since you can follow along in from start to finish, rather than from inside out: you've got the value, you pass it to the first function, then to the second, and so forth.

There are also macros to insert the value at the front of the argument list (->) and to insert the value where a <> symbol is found (-<>).

I wrote some Emacs Lisp code with the last expression above today, and I think it makes a good example of why they are useful.

Here's the use case that inspired me to port them to Emacs Lisp. When I save things from the internet I often want to create a directory to save them in based on the filename or some text on a web page or something, but usually there are spaces or special characters in that text, so I have to sanitize the text to make it a safe and simple filename. So I need to replace all special characters with dashes. But I don't want dashes repeated multiple times, just a single dash, and I don't want dashes followed or preceded by periods, only the period.

Here' s some code to do that:

(defun tkb-sanitize-for-filename (string)
  "Clean up characters in STRING that aren't good for
filenames."
  (->> string
       (replace-regexp-in-string "[^-.a-z0-9]+" "-")
       (replace-regexp-in-string "-+" "-")
       (replace-regexp-in-string "-\\." ".")
       (replace-regexp-in-string "\\.-" ".")
       (replace-regexp-in-string "\\.+" ".")
       (replace-regexp-in-string "^-+" "")
       (replace-regexp-in-string "-+$" "")))

(defun tkb-sanitize-kill-for-filename (string)
  "Clean up characters that aren't good for filenames in the
top of the kill
ring and put the result on the top of the kill ring."
  ;; gets the kill or the system clipboard if it is new.
  (interactive (list (current-kill 0 t)))
  (let ((new-string (tkb-sanitize-for-filename string)))
    (message "Old string: %s\nNew String: %s" string new-string)
    (kill-new new-string)))

(global-set-key (kbd "C-c k S") 'tkb-sanitize-kill-for-filename)

Note that the function tkb-sanitize-kill-for-filename that I use interactively gets uses (current-kill 0 t) because it either returns the top of the kill ring, or if the system clipboard is newer it puts that on top of the kill ring and returns it. (The docstring of current-kill makes that a little difficult to figure out.)

So if I have the name of a product as "***Flashy####Product%%%%Name!!!!" I copy that to the clipboard with ⌘-C, switch to emacs, do C-c k S, switch back to whatever program is saving the file, and use the generated, sanitized name Flashy-Product-Name with ⌘-V. Nifty!

(And if you've ever wondered what the Unicode character for the Mac keyboard Command key (⌘) is, it is the PLACE OF INTEREST SIGN, and you can enter it in Emacs by C-x 8 RETURN PLACE OF INTEREST SIGN⏎. The symbol they use for for the key labeled alt and option (⌥) is the Unicode OPTION KEY, and the symbol they use for the Shift Key (⇧) is UPWARDS WHITE ARROW. I'm surprised they don't have a special symbol for Control, but it looks like they just use the plain ASCII ^, known in Unicode as CIRCUMFLEX ACCENT.)

Anyway, here's a ZIP file with the Emacs Lisp source for the arrow macros so you can use them if you've been convinced of their usefulness by this post. It also has some minimal documentation in the README.md that came from the README.md from cl-arrows, which seems to repeat the information from the docstrings for the macros.

2021-09-07

Now in a Gitub repo.

Last edited: 2021-09-07 13:25:09 EDT

Getting .MOBI files on my Kindle Paperwhite

I created a .epub file using pandoc. Then I converted the .epub to .mobi via the Calibre epub software. [1] Then I tried copying the .mobi to the Documents folder on the Kindle via USB (which several places online say is the way to do it) but that didn’t show up when I looked (and searched) my library.

So I had to mail it to my Kindle.

  • Go on Amazon,

  • select “Account & Lists > Your Content and Devices > Preferences tab (at the top of the page, under the normal black Amazon menu/search area) > Personal Document Settings”.

  • Then copy the email from your “Send-To-Kindle E-Mail Settings” and create an e-mail to it.

  • Check that the “Approved Personal Document E-mail List” contains your e-mail address, or add a new one.

  • Then attach the .mobi file to the e-mail and send it.

  • After a little while you’ll get a “Verify your Kindle document” from Amazon with a link to click to verify it. Click it.

  • After a little while you can go back to the “Content” tab and search your content for the title, and it should be there. You can also change the “Show” combo box at the top of the page to “Docs” instead of “Books” and it should be listed there, too.

Weeeee!

GURPS: Generic, Universal, RolePlaying, System

GURPS (G1, G2) from Steve Jackson Games is a Generic Universal RolePlaying System. The meaning of the separate words, paraphrased from the introductions of the GURPS, 3rd Edition, and GURPS 4th Edition, breaks down the meaning as follows:

  • Generic — Scaling from quick, fast-moving games with simple rules to games with lots of detail.

  • Universal — a set of rules that's comprehensive enough to let you use with any background/setting and potentially to combine characters from different backgrounds/settings and have them be compatible.

  • RolePlaying — designed to encourage true roleplaying

  • System — designed as a unified whole rather than starting out as a set of simple rules and modified in an ad-hoc manner.

The Wikipedia article Generic role-playing game system's idea of a generic RPG seems to combine the GURPS notions of “Generic” and “Universal”. Or maybe it means by “Generic” what GURPS means by “Universal”.

Distributing ASDF systems with ABCL, sorta

The Reddit thread How do you compile a runnable, deployable JAR with ABCL? doesn't offer a solution, unfortunately. [1] But it leads to an Armed Bear Common Lisp (ABCL) TRAC ticket (T1) which leads to another (T2) which leads some documentation on package ABCL for distribution (D1) which talks about how the abcl-aio.jar target is used to package abcl.jar and abcl-contrib.jar for distribution, then describes a way it might be done in the section Current Hack.

Basically, it says:

Current hack

Ideally, we would like allow the AIO mechanism to include additional ASDF systems in the single jar artifact.

Currently one can hack this together by:

  1. Manually extracting the abcl-aio.jar artifact to a file-system.

  2. Placing the necessary ASDF systems in the resulting “contrib” directory.

  3. Recreating the single archive from the file-system contents.